Tuesday, October 2, 2012

Reflexiones de AudioBoo #2: Los Deseos Ridículos

Aquí está el enlace de mi AudioBoo:
http://audioboo.fm/boos/986440-los-deseos-rediculos

Mi AudioBoo fue una resumen y reflexión del cuento "Los Deseos Ridículos". Yo empecé con un resumen breve del cuento. Hay unos errores con el uso de mis verbos y la conjugación. Por ejemplo: Yo dije "...la oportunidad de formular tres deseos que harían realidades." Sin embargo, creo que quería decir "...la oportunidad de formular tres deseos que se convertirían realidades". En inglés, tenemos el verbo "to become" y en español, hay muchas variedades para expresar este idea. Estudio español durante muchos años y este concepto me confundo a veces. Este concepto es parte del "desdoblamiento" en la jerarquía de dificultad porque existe solamente una variedad en mi L1 y en mi L2, hay muchas variedades.

Un concepto muy difícil es el subjuntivo. Y hasta ahora, no me di cuenta de que usé una frase que requiere el subjuntivo. Es un concepto muy básico, pero no tenemos algo similar en inglés entonces es difícil entender el uso del subjuntivo. Dije "Es importante que en la vida pensamos en los deseos". Y debe ser "Es importante que en la vida pensemos en los deseos".

Luego, dije "...escoger los deseos mas necesarios y practicales por la vida...". En el momento de hablar, no pensé en la palabra "prácticos" entonces, usé una palabra falso que parece que puede significa "practical" en inglés, pero ahora yo sé que la palabra correcta es "prácticos".

En la frase final, tuve unos problemas con la pronunciación de la palabra "cambiará". A veces, es difícil usar el condicional porque requiere un momentito de concentración de conjugar las palabras en la forma correcta y poner la énfasis en la parte necesario. Pero, después de la primera vez, la usé correcta.


2 comments:

  1. Hola Amy! Me gusta mucho como escribiste esta entrada. Estoy de acuerdo contigo sobre el subjuntivo. Siempre estoy pensando y preguntando por qué no puedo usar el subjunctivo como debería después de casi 10 años como una estudiante del español. Y también a veces tengo problemas con la pronunciación con el condicional. La habilidad a corregir nuestros errores pienso que es algo muy importante y interesante. Buen trabajo! :)

    ReplyDelete
  2. Qué dificil el subjuntivo!! Estoy de acuedo con vosotras. Es que, realmente no existe una traducción del subjuntivo en inglés, entonces es muy dificil entender desde el punto de vista de un aprendíz estadounidense. Y sí, la idea de corregir nuestors errores es MUY importante. De hecho, yo aprendo mejor cuando cometo errores y tengo que empezar otra vez.

    ReplyDelete